close
中文的標點符號對於文章要傳達的意思有舉足輕重的地位,例如古代的才子紀曉嵐的故事很有名。
話說他有一次去朋友家坐客,下起雨來,主人寫了一手沒有標點符號文章要趕他回家,大意如下:
下雨天(,)留客(?)天留(,)我不留。紀曉嵐看了,大筆一揮加上標點就變成完全相反的意思:
下雨,天留客,天留我不?留。
對於小時讀過的這個故事,印象所以很深。
老闆可以是玩文字遊戲的高手。
有一個朋友問老闆讀過他的論文了沒,老闆回道:
I haven't CRITICALLY read it.
我聽了馬上甘拜下風。
See,如果他沒有加CRITICALLY 這個副詞的話,
就變成他還沒看過,(I haven't read it)
但是他巧妙的用了這個字後,
除了『他還沒讀過』的這個可能性以外,然後用這個當藉口牽拖,
也有『可能他看過了,只是沒看的很認真』的可能性。
以前學英文覺得副詞是可有可無不用背的東西,現在完全改觀,它可以是很powerful的,if one knows how to use it。
(Comic strip adopted from www.phdcomics.com)
話說他有一次去朋友家坐客,下起雨來,主人寫了一手沒有標點符號文章要趕他回家,大意如下:
下雨天(,)留客(?)天留(,)我不留。紀曉嵐看了,大筆一揮加上標點就變成完全相反的意思:
下雨,天留客,天留我不?留。
對於小時讀過的這個故事,印象所以很深。
老闆可以是玩文字遊戲的高手。
有一個朋友問老闆讀過他的論文了沒,老闆回道:
I haven't CRITICALLY read it.
我聽了馬上甘拜下風。
See,如果他沒有加CRITICALLY 這個副詞的話,
就變成他還沒看過,(I haven't read it)
但是他巧妙的用了這個字後,
除了『他還沒讀過』的這個可能性以外,然後用這個當藉口牽拖,
也有『可能他看過了,只是沒看的很認真』的可能性。
以前學英文覺得副詞是可有可無不用背的東西,現在完全改觀,它可以是很powerful的,if one knows how to use it。
(Comic strip adopted from www.phdcomics.com)
全站熱搜
留言列表